2013年12月18日星期三

《圣经》旧约 约珥书(Joel) 第 2 章有关今日中国扩张全球寓言性的描述


2:2
那日是黑暗,幽冥,密云,乌黑的日子,好像晨光铺满山岭。有一队蝗虫作民又大又强。从来没有这样的,以后直到万代,也必没有。
A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.

2:3
他们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽。未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野。没有一样能躲避他们的。
A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.

2:4
他们的行状如马,奔跑如马兵。
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.

2:5
在山顶蹦跳的响声,如车辆的响声,又如火焰烧碎秸的响声,好像强盛的民摆阵豫备打仗。
Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.

2:6
他们一来,众民伤恸,脸都变色。
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.

2:7
他们如勇士奔跑,像战士爬城,各都步行,不乱队伍。
They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

2:8
彼此并不拥挤,向前各行其路。直闯兵器,不偏左右。
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.

2:9
他们蹦上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.

2:10
他们一来地震天动,日月昏暗,星宿无光。
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:


没有评论:

发表评论