To help the Manchus find their place in the world and to introduce the Manchus to the world

Translate

Flag Counter

网页浏览总次数

搜索此博客

热门帖子

2014年1月26日星期日

满洲文《圣经》新约全书:新 约






满洲文圣经新约全书:新 约
ice hese

musei ejen isus heristos i tutabuha ice gese. ujui debtelin. enduringge ewanggelium mattei i ulaha songkoi.

我主耶稣基督所留新约。第一卷。圣福音马太所传事迹。即“马太福音”;

musei ejen isus heristos i tutabuha ice gese. jai debtelin. enduringge ewanggelium marka i ulaha songkoi.

我主耶稣基督所留新约。第二卷。圣福音马可所传事迹。即“马可福音”

musei ejen isus heristos i tutabuha ice gese. ilaci debtelin. enduringge ewanggelium luka i ulaha songkoi.

我主耶稣基督所留新约。第三卷。圣福音路加所传事迹。即“路加福音”;

musei ejen isus heristos i tutabuha ice gese. duici debtelin. enduringge ewanggelium iowang i ulaha songkoi.

我主耶稣基督所留新约。第四卷。圣福音约翰所传事迹。即“约翰福音”;

musei ejen isus heristos i tutabuha ice gese. sunjaci debtelin. geren apostol i yabuha babe ejehe luka i bithe teofil de unggihe.

我主耶稣基督所留新约。第五卷。路加写给提阿非罗,记录了众使徒所行各处的信。即“使徒行传”;

musei ejen isus heristos i tutabuha ice gese. ningguci debtelin. apostol pafil i geren roma niyalma de unggihe bithe.

我主耶稣基督所留新约。第六卷。使徒保罗致众罗马人的信。即“罗马书”,

apostol pafil i koringt hoton i niyalma de unggihe dergi bithe.

使徒保罗致哥林多城人的信 上。即“哥林多前书”

apostol pafil i koringt hoton i niyalma de unggihe fejergi bithe.

使徒保罗致哥林多城人的信 下。即“哥林多后书”)

apostol pafil i geren galat niyalma de unggihe bithe.

使徒保罗致加拉太人的信。即“加拉太书”;

apostol pafil i efes hoton i niyalma de unggihe bithe.

使徒保罗致以弗所城人的信,即“以弗所书”,

apostol pafil i filipapi hoton i geren niyalma de unggihe bithe.

使徒保罗致腓立比城人的信。即“腓立比书”

apostol pafil i kolossiye hoton i geren niyalma de unggihe bithe.

使徒保罗致歌罗西城众人的信。即“歌罗西书”、

apostol pafil i tesalonik hoton i niyalma de unggihe dergi bithe

使徒保罗致帖撒罗尼迦城众人的信 上。即“帖撒罗尼迦前书”、

apostol pafil i tesalonik hoton i niyalma de unggihe fejergi bithe

使徒保罗致帖撒罗尼迦城众人的信 下。即“帖撒罗尼迦后书”

apostol pafil i timotei de unggihe dergi bithe

使徒保罗致提摩太的信 上。即“提摩太前书”

apostol pafil i timotei de unggihe fejergi bithe

使徒保罗致提摩太的信 下。即“提摩太后书”

apostol pafil i tit de unggihe bithe(46-49使徒保罗致提多的信。即“提多书”)、

apostol pafil i filimong de unggihe bithe(49-50使徒保罗致腓利门的信。即“腓利门书”)、apostol pafil i gebereya niyalma de unggihe bithe

使徒保罗致希伯来人的信。即“希伯来书”;

apostol yakob i hafu bithe

使徒雅各的通信,即“雅各书”

apostol piyeter i dergi hafu bithe

使徒彼得的通信 上,即“彼得前书”

apostol piyeter i fejergi hafu bithe(17-21使徒彼得的通信 下,即“彼得后书”

apostol iowang ni dergi hafu bithe

使徒约翰的通信 上,即“约翰一书”、

apostol iowang ni dulimbai hafu bithe

使徒约翰的通信 中,即“约翰二书”、

apostol iowang ni fejergi hafu bithe

使徒约翰的通信 下,即“约翰三书”、

apostol ioda i hafu bithe

使徒犹大的通信,即“犹大书”

abkai ejen i babe genggiyelere iowang de sabubuha baitai ulabun

约翰在天主那里所明见诸事之传,即“启示录”。



满洲文圣经片断:Abkai ejen abkai fejergi niyalma be gosime,神爱世人,
ini banjiha emhun teile jui be cende afabuhangge,甚至将他的独生子赐给他们,
cohome tede akdara yaya niyalma gukuraku sere anggala,叫一切信他的,不至灭亡,
elemangga enteheme banjire be bahakini sehengge,反得永生。
ere ten i gosin kai.这是至爱。

没有评论:

发表评论